11年生(日本の高校2年生)の日本語クラスにゲストとして呼ばれ、高校生たちと丑年の年賀状作りをした。日本郵便のホームページからテンプレートをいくつか選び、見本として印刷していった。
なかなか迫力のある?高校生のお兄さんたちもカワイイ牛さんの絵を描くのに夢中。
クリエイティブな作品ができあがった。 牛?って思うのもあるけど(汗) この活動をする度に困るのが「今年もよろしく」ってどういう意味?という質問。
そもそも「よろしくお願いします」の英語訳ってシチュエーションによって違うだろうし。「今年も頼りにしてまっせ」みたいな意味合いで、I am counting on you. という訳し方もあるようだが、なんか違うんだよなぁ・・・・。
2008年12月18日木曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
おーーーーー!!!
返信削除やっぱり年賀状は良いですね!
毎年書いてますけど、やっぱり来ると
うれしいですよね。
>ゆかちんさん
返信削除アメリカはクリスマスカードが主流なので、年賀状ってやっぱり日本の文化なんですよねー。何十枚、何百枚と送るものなのだと説明したらけっこう驚いていました。
私は今年喪中で年賀状だせませんけど、2010年は海外から送ってみようかと思っております。